中英混用 上午我到一家外資公司聯絡業務完畢,乘電梯下樓。在某一層電梯停住了,門打 開, 看見一個衣著性感的女郎,一手挽著名牌手袋,一手扶著電梯門,身體斜靠著, 用挑逗的語氣問我:夠淫蕩吧? 我控制住洶湧的思潮冷靜分析,人家公司就是不同,人家外企的女職員就是開放, 怪不得有人說,我們比他們落後起碼三十年,這句話是有道理的。 我平靜地說:淫蕩是淫蕩了點,但我喜歡。 我知道我說這句話的樣子也一定很酷,作一個有骨氣的受傳統文化熏陶中華兒女, 要在新時代新潮流面前努力轉變思想,不能甘於落後。 突然間那女郎用手袋猛地向我砸來,一邊還說:你這流氓!...... 直到晚上我才醒悟,原來她說的是:Going Down吧? 這件小事促使我下定決心、排除萬難、在本世紀頭20年力爭適應中英文混用的新 潮。 感謝網友 小妙 提供